be who U ARE
Вдруг заметила,что много людей говорят - Тайладский и тайландец....
на самом деле язык тайский(и всё остальное), и они - тайцы(тайец и тайка)
Когда тайцы говорят на английском - они не произносят окончания в большинстве случаев - поэтому множественных чисел нет по определению - ту уик и тд. Хау - это "дом", эбау - это "об". Это связано с особенностями их языка - главное не точность и порядок буков в слове, а тональность. В тайском их - пять. Всего в тайском алфавите 76 букв, из которых 44 буквы чисто тайские, а остальные заиствованы из санскрита и пали(с). Предложение пишется в одно слова. Между предложениями нет точек - только пробелы.Над гласными снизу и сверху пишутся значки - в результате слово в предложение читается горизонтально,вверх,вниз,вперёд на букву,назад на букву.... в общем - это целый ребус)
интересность
)
Полное официальное название города Бангкок занесено в Книгу Рекордов Гинесса, как самое длинное в мире название населенного пункта. Его тайское написание выглядит так:
กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์ิ
Английская транскрипция:
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
Русская транскрипция:
Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит
Перевод: "Город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец напоминающий божественную обитель где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишнукарном" (с)
Самое распространённая фраза если у них чего нет - ноу хэв))
Тайцы как и китайуы заменяют р на л. Это забавно)
Поскольку в тайском нет шипящих и ж с з, то слово пожужжим - просто шум, а имя саша - это либр саса,либо сача,либо саща.
Поскольку в тайком слова состоят в основном из одного слога - тайцы,когда говорят на русском,ударяют все слоги в слове.А если на английском - ставят ударяют последний слог каждого слова)
на самом деле язык тайский(и всё остальное), и они - тайцы(тайец и тайка)
Когда тайцы говорят на английском - они не произносят окончания в большинстве случаев - поэтому множественных чисел нет по определению - ту уик и тд. Хау - это "дом", эбау - это "об". Это связано с особенностями их языка - главное не точность и порядок буков в слове, а тональность. В тайском их - пять. Всего в тайском алфавите 76 букв, из которых 44 буквы чисто тайские, а остальные заиствованы из санскрита и пали(с). Предложение пишется в одно слова. Между предложениями нет точек - только пробелы.Над гласными снизу и сверху пишутся значки - в результате слово в предложение читается горизонтально,вверх,вниз,вперёд на букву,назад на букву.... в общем - это целый ребус)
интересность

Полное официальное название города Бангкок занесено в Книгу Рекордов Гинесса, как самое длинное в мире название населенного пункта. Его тайское написание выглядит так:
กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์ิ
Английская транскрипция:
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
Русская транскрипция:
Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит
Перевод: "Город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец напоминающий божественную обитель где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишнукарном" (с)
Самое распространённая фраза если у них чего нет - ноу хэв))
Тайцы как и китайуы заменяют р на л. Это забавно)
Поскольку в тайском нет шипящих и ж с з, то слово пожужжим - просто шум, а имя саша - это либр саса,либо сача,либо саща.
Поскольку в тайком слова состоят в основном из одного слога - тайцы,когда говорят на русском,ударяют все слоги в слове.А если на английском - ставят ударяют последний слог каждого слова)